Этот год в стране проходит под эгидой сохранения культурного наследия. В республике проводятся мероприятия, посвящённые творчеству классиков национальных литератур. Торжественные собрания, приуроченные к юбилейным датам поэтов-классиков — Сулеймана Стальского, Махмуда из Кахабросо, Анвара Аджиева, прошли в городах и сёлах Дагестана.
В них активное участие принимают учёные из ведущих вузов. В агитбригадах задействованы филологи, историки, социологи. Рассказ о поэтах, далёком прошлом, национальных корнях, обычаях, традициях всегда вызывает живой интерес аудитории.
Юбилейные торжества прошли и в Дагестанских Огнях. В них принимали участие представители администрации, гости из городов и районов республики. С приветственным словом выступил глава МО «город Дагестанские Огни» Г. И. Галимов, который подчеркнул значимость подобных мероприятий, их культурный тренд, и отметил, что молодёжь зачастую не знает самых простых вещей из истории своего народа, не помнит памятных дат, имён исторических личностей, деятелей культуры. Особо он остановился на миссии учителя, который несёт знания, фактически являясь хранителем и транслятором памяти народа.
С рассказом о жизни и творчестве Сулеймана Стальского, Махмуда из Кахабросо, Анвара Аджиева выступила кандидат филологических наук, доцент кафедры литератур народов Дагестана Даггосуниверситета Таиба Гаджимурадова.
Она богато иллюстрировала свой рассказ семейными преданиями о Сулеймане Стальском. Было интересно послушать о том, что с поэтом был знаком её дед — Кафлан Дадашевич Идрисов, один из первых лезгин, получивших учёную степень, а её маме, Аджабат Кафлановне Идрисовой, поэт побрил голову, когда она была совсем маленькой. И даже дядя, доктор экономических наук, профессор Плехановской академии Тельман Кафланович Идрисов, был настоящим ценителем поэзии Стальского и собирателем воспоминаний о нём.
Из большого литературного наследия Сулеймана Стальского более известна гражданская лирика. Действительно, он поэт-гражданин, автор ярких и пламенных стихов о революции, гражданской войне, участниках сражений, политических деятелях. И в то же время мы мало знаем о его духовной поэзии, яркими образцами которой являются стихи «Познай», «Тленный мир», «Душе», «Не осталось» и др.
Через всё творчество Стальского прошли вечные типы мировой литературы — лицемер, злодей, глупец. Эти пороки и сейчас продолжают преследовать человечество. Поэт предупреждал об этом, вновь и вновь напоминая, как важно быть и оставаться человеком. Строки его стихов и по сей день бытуют в народе в афоризмах и мудрых изречениях.
Три поэта ознаменовали разные эпохи, стили и школы поэтического мастерства. Махмуд — певец любви, знаток восточной и дагестанской арабоязычной поэзии. Факты личной биографии легли в основу его поэзии, которая читается как исповедь одинокого сердца. Он поднимает женщину гор на прежде недостижимую высоту, восхищается ею. Удивительным образом поэт передаёт градацию самого чувства: от любования объектом и любви-страсти до глубокого и искреннего чувства. Его возлюбленная в одном ряду с самыми красивыми женщинами Востока, героинями дастанов: Унейзой, Эсли, Лейлой, Зухрой... Она, женщина гор, ни в чём не уступает им ни статью, ни красой, ни душевными качествами… Манифестация любви выразилась в лучшем творении Махмуда — поэме «Марьям».
Анваром Аджиевым было написано значительное количество прекрасных поэтических произведений, в том числе героических, лирических, сатирических, стихов-наказов, поэм. Сквозь призму изображаемых бытовых проблем поэт отражает внутренний мир своего героя, его мысли и переживания. Его волнуют судьба родины, народа, проблемы назначения человека, поэта и поэзии.
Аджиев известен и как автор стихов для детей. Писать для юных читателей очень сложно. Нужно иметь и сохранить в себе душу ребёнка, искренний, восторженный взгляд первооткрывателя. Поэт смотрел на жизнь глазами ребёнка в стихотворной сказке «Болтливая белая утка», в книгах «Мост-радуга», «Я сам» и др. Он признанный мастер перевода. На кумыкский язык им переведены произведения
М. Лермонтова, К. Хетагурова, М. Джалиля,
Г. Тукая, Р. Гамзатова, К. Кулиева и др.
Не оскудела дагестанская земля талантами, что продемонстрировали участники художественной самодеятельности — солисты Дома культуры (директор А. К. Агабеков), ансамбля «Счастливое детство» (рук. А. Исаева), учащиеся детской школы искусств № 1.
Примечательно, что песни исполнялись на языках народов Дагестана. Школьники прочитали стихи Сулеймана Стальского, Махмуда из Кахабросо, Анвара Аджиева.
Талантливые выступления юных дарований, искромётные танцы вызвали живой интерес и сопровождались овациями. На встрече прозвучало пожелание, чтобы подобные мероприятия с приглашением учёных из вузов столицы республики проводились регулярно.
Очень постарались организаторы. Были подготовлены баннеры, разосланы пригласительные билеты, организована видеосъёмка. В Юждаге умеют принимать гостей. Внимание, забота, гостеприимство, умение очаровать гостей щедростью души, красивым словом всегда отличают жителей этого региона.
Поэзия Дагестана развивалась исторически в тесном контакте с восточной культурой. Именно поэтому выступление Таибы Гаджимурадовой завершилось стихами восточного поэта Абулькасима Фирдоуси:
Всё в мире покроется пылью забвенья,
Лишь двое не знают ни смерти, ни тленья:
Лишь дело героя да речь мудреца.
Проходят столетья, не зная конца,
И бури, и солнце — всё выдержат смело
Высокое слово и доброе дело.
Высокое слово и доброе дело С. Стальского, Махмуда из Кахабросо, Анвара Аджиева и других дагестанских художников слова переживут века, оставаясь в памяти потомков.
В последнее время много говорится об эрозии духовной культуры, кризисе духовности. И просветительское начало таких встреч призвано стать культурной составляющей нашей жизни не только в этом году.
Подобные мероприятия необходимы, потому что приобщают нас к общенациональным истокам. Мы подчас хорошо знаем поэтов своего села, района, народности. Но мало интересуемся художниками слова других народов. А ведь дагестанская культурная общность должна основываться на взаимовлиянии, взаимопроникновении культур Страны гор.
- 35 просмотров